Fundéu BBVA en el Perú: "acuerdos marco", no "acuerdos marcos"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú, con motivo de la IV Cumbre de la Alianza del Pacífico, recuerda que "acuerdos marco" es el plural adecuado de este compuesto, y no "acuerdos marcos".

Redacción internacional, 5 jun.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú, con motivo de la IV Cumbre de la Alianza del Pacífico, recuerda que "acuerdos marco" es el plural adecuado de este compuesto, y no "acuerdos marcos".

Durante la reunión entre los países participantes de esta propuesta de bloque comercial, que tendrá en lugar en el norte de Chile durante esta semana, se firmará el acuerdo marco que regulará las actividades de integración comercial entre México, Colombia, Perú y Chile.

La Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú con el asesoramiento de la Academia Peruana de la Lengua, precisa que "acuerdo marco", como otros compuestos formados por dos sustantivos ("ciudad dormitorio", "sofá cama", etc.) forma su plural añadiendo una marca solamente a la primera palabra: "acuerdos marco".

En este tipo de compuestos, son inapropiados plurales como "acuerdos marcos", "ciudades dormitorios" o "sofás camas".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios