Lenguas senado. La cnse quiere que el senado cuente también con intérpretes de lengua de signos


La Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) lamentó este jueves que el Senado no haya aprovechado la introducción de las lenguas cooficiales en la Cámara para implantar también el servicio de intérpretes de lengua de signos y eliminar así barreras de comunicación.
La entidad recordó que la ley que regula la comunicación de las personas sordas reconoce la lengua de signos española y catalana como lenguas oficiales, por lo que se quejó de que el Senado no las haya incluido a la hora de aprobar y financiar servicios de traducción.
"De la misma forma que se intenta normalizar la situación de las lenguas cooficiales en el Senado, es necesario que la sociedad tome conciencia de que normalizar la vida de las personas sordas empieza por apostar por la accesibilidad a la información y a la comunicación", apuntó la presidenta de la confederación, Concha Díaz.
A su entender, la tendencia debe ser apostar por la presencia de intérpretes suficientes que puedan cubrir las necesidades diarias de los ciudadanos sordos en ámbitos formativos, educativos, laborales, etc.
Porque, aseguró Díaz, a pesar de la aprobación de la ley de lengua de signos y apoyos a la comunicación oral, la comunidad de personas sordas "sigue enfrentándose día a día a las barreras de comunicación e información por la falta de la aplicación normativa por parte de la Administración Pública".

Mostrar comentarios