Redacción internacional, 14 jun.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que "dosier", escrito con una ese, es la adaptación gráfica de la voz francesa "dossier", y su plural es "dosieres", no "dossier", tal y como se indica en el "Diccionario panhispánico de dudas".
De este modo, en frases como "El COI ha solicitado a las candidatas un dossier único que evite gastos innecesarios" y "En cuanto al material didáctico y cultural, el programa ha editado siete dossier", hubiera sido más adecuado escribir "... un dosier único que evite gastos innecesarios" y "... el programa ha editado siete dosieres".
Además, recuerda la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, existen términos equivalentes, como "expediente", "informe" o "carpeta".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que lainformacion.com restringirá la posibilidad de dejar comentarios