Fundéu BBVA Colombia: "paliar" no debe confundirse con "palear"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que "paliar" no debe confundirse con "palear", ya que se trata de verbos diferentes con distintos significados.

Redacción internacional, 10 nov.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que "paliar" no debe confundirse con "palear", ya que se trata de verbos diferentes con distintos significados.

Cuando se habla de atenuar situaciones difíciles o de crisis, algunos medios de comunicación suelen confundir "paliar" con "palear", como se observa en los siguientes ejemplos: "... hay confianza en las decisiones que viene adoptando el Gobierno para palear el impacto de la crisis internacional" o "... la situación en Colombia, que requiere el apoyo de estas preferencias económicas para palear los efectos de las inundaciones en el país".

"Paliar" es 'mitigar, suavizar, atenuar una pena o disgusto', y no debe confundirse con el verbo "palear", que significa 'trabajar con pala', según el "Diccionario de la lengua española", de la Real Academia Española.

De este modo, señala la Fundación del Español Urgente, que trabaja en Colombia asesorada por la Academia Colombiana de la Lengua, en los casos anteriores lo correcto hubiera sido escribir: "... hay confianza en las decisiones que viene adoptando el Gobierno para paliar el impacto de la crisis internacional" o "... la situación en Colombia, que requiere el apoyo de estas preferencias económicas para paliar los efectos de las inundaciones en el país".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios