Fundéu BBVA en Chile: pronunciación de la "w"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recuerda que la letra "w" puede tener varias pronunciaciones según la procedencia de las palabras en las que aparece.

Redacción internacional, 19 ago.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recuerda que la letra "w" puede tener varias pronunciaciones según la procedencia de las palabras en las que aparece.

En español hay tres letras que sirven para representar el mismo sonido: la "b", la "v" y la "w", si bien esta última solo suena así en las palabras de origen germánico o alemán: Wolframio /bolfrámio/, wagneriano /bagneriáno/, Wagner /bágner/, wurlitzer /burlítser/...

En los demás casos, bien sean palabras procedentes del inglés o de la transcripción de otros alfabetos (árabe, hebreo, chino, japonés...), el sonido de la "w" en español es casi siempre el de "u" o de "gu" (waterpolo /guaterpólo/, Washington /guáshington/) y, ocasionalmente, el de una de "b" suave (Kuwait /kubáit/).

La Fundéu BBVA, que trabaja en Chile con el asesoramiento de la Academia Chilena de la Lengua, añade que aunque la "w" aparece solo en voces procedentes de otras lenguas, se considera parte del alfabeto español, y por tanto no es necesario aplicar la cursiva en las palabras que la tienen ni remplazarla en las formas hispanizadas, como "web", "sándwich" y "wéstern".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios