Fundéu BBVA en el Perú: "taller", mejor que "workshop"

  • "Taller" es una alternativa en español al término inglés "workshop", que hace referencia al concepto de 'seminario' o 'reunión de trabajo', tal como señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú.

Redacción Cultura, 6 mar.- "Taller" es una alternativa en español al término inglés "workshop", que hace referencia al concepto de 'seminario' o 'reunión de trabajo', tal como señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú.

Cada vez es más frecuente en los medios de comunicación la utilización de la voz inglesa "workshop", como en "Alex Acuña dictará workshop para músicos peruanos" o "Durante el workshop, se realizará un seminario dirigido a las agencias de viaje de Lima...".

La palabra "workshop" se usa con el significado de 'seminario' e, incluso, de 'grupo de personas que realizan su trabajo persiguiendo un fin común'. Por otro lado, la Real Academia Española recoge en su diccionario la siguiente definición de "taller": 'escuela o seminario de ciencias o de artes'.

Así, en lugar de este anglicismo, se recomienda escribir taller en contextos como los de los ejemplos ya citados: "Alex Acuña dictará taller para músicos peruanos" o "Durante el taller, se realizará un seminario dirigido a las agencias de viaje de Lima para fortalecer el conocimiento de este destino amazónico".

Por último, la Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú con el asesoramiento de la Academia Peruana de la Lengua, recuerda que, si se opta por mantener la forma original, lo adecuado es escribir "workshop" en minúscula y en cursiva, atendiendo a las normas de la "Ortografía de la lengua española" sobre la escritura de extranjerismos.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios