Fundéu BBVA en la Argentina: "a medida que" no es "en la medida (en) que"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina recuerda que las construcciones "a medida que" y "en la medida (en) que" no son equivalentes, pues expresan cosas distintas.

Redacción internacional, 17 ene.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina recuerda que las construcciones "a medida que" y "en la medida (en) que" no son equivalentes, pues expresan cosas distintas.

La locución "a medida que" expresa la progresión paralela de dos acciones ("A medida que avanzaba la noche los disturbios se intensificaban"), mientras que "en la medida (en) que" significa 'en la proporción en que o en correspondencia con el hecho de que' ("La violencia escolar crece en la medida en que crece la violencia social").

Por tanto, en frases como "La arterioesclerosis aumenta en la medida en que aumenta la edad" o "En la medida en que pasaban las horas, los secuestradores iban perdiendo la calma" lo adecuado habría sido usar "a medida que".

Por último, la Fundéu BBVA, que trabaja en la Argentina asesorada por la Academia Argentina de Letras, señala que, tal como indica el "Diccionario panhispánico de dudas", en la expresión "a medida que" no debe anteponerse la proposición "de" a la conjunción "que" ("a medida de que)", pues constituye dequeísmo.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios