Fundéu BBVA en la Argentina: "top" tiene alternativa en español

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina señala que el adjetivo inglés "top" tiene equivalentes en español como son "de primer nivel", "sobresaliente", "entre los mejores" o "de primera línea", entre otros, según el contexto.

Redacción cultura, 6 ago.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina señala que el adjetivo inglés "top" tiene equivalentes en español como son "de primer nivel", "sobresaliente", "entre los mejores" o "de primera línea", entre otros, según el contexto.

Se pueden leer y oír a diario noticias en las que se alude, por ejemplo, a "un fichaje top", cuando se quiere decir que se ha fichado a un jugador "de primer nivel" o "número uno"; a "un árbitro top", cuando se considera que dicho árbitro está entre los mejores de su categoría; a "unas instalaciones top", si se habla de un recinto dotado de lo último en tecnología, de unas instalaciones sobresalientes, etc.

También es muy habitual encontrar la expresión "top ten" para significar "los diez mejores", "los diez más populares", "los diez más destacados"... y así, se habla del "top ten de los destinos turísticos", "del top ten de los políticos más influyentes en Twitter" o "del top ten de las canciones más escuchadas".

En casos como estos, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en la Argentina con el asesoramiento de la Academia Argentina de Letras, se puede expresar lo mismo en español, diciendo "los diez destinos turísticos más populares", "los diez políticos más influyentes en Twitter" o "las diez canciones más escuchadas".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios