Redacción internacional, 11 ene.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú recomienda no emplear la expresión "plantar batalla" y sustituirla por "presentar", "plantear" o "dar batalla".
Las expresiones "presentar", "plantear" o "dar batalla" tienen el sentido de 'enfrentarse con decisión a un problema', aunque en ocasiones se emplea en su lugar la forma inapropiada "plantar batalla", como en "La empresa plantará batalla a las dificultades que puedan surgir".
El origen de esta expresión puede encontrarse en el cruce entre las locuciones "plantar cara", que significa 'hacer frente a algo o presentar oposición o resistencia' y "presentar (o "plantear") batalla".
La Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú asesorada por la Academia Peruana de la Lengua, recomienda no emplear la expresión "plantar batalla" y sustituirla por "presentar", "plantear" o "dar batalla" o, de forma coloquial, "plantar cara": "La empresa presentará batalla a las dificultades que puedan surgir", "El Comité de Empresa piensa continuar dando la batalla", "Se hará todo lo posible por plantar cara a la crisis".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que lainformacion.com restringirá la posibilidad de dejar comentarios