Fundéu BBVA: "propiciar" es 'favorecer', no 'provocar'

  • La Fundéu BBVA indica que el verbo "propiciar", con el sentido de "ayudar a que sea posible la realización de una acción o la existencia de una cosa", tiene como sinónimos "favorecer", "coadyuvar" o "ayudar", pero no "provocar" o "motivar", tal como señala el "Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española" de Manuel Seco.

Madrid, 19 dic.- La Fundéu BBVA indica que el verbo "propiciar", con el sentido de "ayudar a que sea posible la realización de una acción o la existencia de una cosa", tiene como sinónimos "favorecer", "coadyuvar" o "ayudar", pero no "provocar" o "motivar", tal como señala el "Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española" de Manuel Seco.

Sin embargo, es usual que en las noticias se emplee como equivalente de "provocar" o "motivar": "El huracán Sandy se fortaleció frente a la costa este de Estados Unidos y propició la evacuación de cientos de miles de personas", "Un centro del lateral fue cortado por el defensor local con la mano, lo que propició el penalti y su expulsión".

En estos casos lo apropiado habría sido decir "El huracán Sandy se fortaleció frente a la costa este de Estados Unidos y provocó la evacuación de cientos de miles de personas" y "Un centro del lateral fue cortado por el defensor local con la mano, lo que provocó el penalti y su expulsión".

Sí es adecuado, señala la Fundación del Español Urgente, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, el uso de "propiciar" en frases como "La defensa rumana hizo muy bien su trabajo y propició las salidas al contragolpe de sus delanteros", pues en este caso se indica que la buena actuación de los defensores favoreció el ataque del equipo.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios