Fundéu BBVA: "antitrepa", en una sola palabra y sin comillas ni cursiva

  • El sustantivo "antitrepa", en referencia a las vallas o mallas que se colocarán en las fronteras de las ciudades españolas de Ceuta y Melilla, se escribe en una sola palabra, sin guion y sin resaltes tipográficos, señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Madrid, 7 mar.- El sustantivo "antitrepa", en referencia a las vallas o mallas que se colocarán en las fronteras de las ciudades españolas de Ceuta y Melilla, se escribe en una sola palabra, sin guion y sin resaltes tipográficos, señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

En los medios de comunicación, es frecuente encontrar frases como "Interior instalará 'vallas anti-trepa' en Ceuta y Melilla para frenar la inmigración" o "Está previsto un refuerzo del vallado fronterizo con una malla anti-trepa".

El Diccionario académico recoge el término "trepa" como 'acción y efecto de trepar'. A partir de ahí, la construcción del sustantivo "antitrepa" con el prefijo "anti-" resulta adecuada. Este término permanece preferiblemente invariable en plural ("antitrepa") por tratarse de un sustantivo en aposición.

Al ser una alternativa válida en español, aclara la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, no necesita ningún resalte tipográfico.

Por ello, en los ejemplos anteriores habría sido recomendable escribir "Interior instalará vallas antitrepa en Ceuta y Melilla para frenar la inmigración" y "Está previsto un refuerzo del vallado fronterizo con una malla antitrepa".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios