Fundéu BBVA: "bonificaciones" o "ayudas fiscales", mejor que "tax lease"

  • "Bonificaciones" o "ayudas fiscales" pueden ser alternativas válidas en español al anglicismo "tax lease", empleado especialmente en el sector naval en relación con el arrendamiento financiero de buques, según la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Madrid, 19 jul.- "Bonificaciones" o "ayudas fiscales" pueden ser alternativas válidas en español al anglicismo "tax lease", empleado especialmente en el sector naval en relación con el arrendamiento financiero de buques, según la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Con motivo de la decisión por parte de la Comisión Europea de obligar a las agrupaciones de interés económico a devolver las bonificaciones fiscales acumuladas entre los años 2007 y 2011, los medios de comunicación están empleando la expresión "tax lease".

Así, pueden encontrarse frases como "El régimen de ayudas de 'tax lease' que funciona en la actualidad sí que cumple la normativa", "Urkullu pide aprovechar el 'tax lease' vigente para salvar los astilleros" o "Bruselas exige a España la devolución de las ayudas del 'tax lease' a los astilleros entre el 2007 y el 2011".

Este tipo de ayuda, que se articula mediante una compleja estructura financiera en la que intervienen armadores, astilleros, entidades con servicios de arrendamiento financiero y agrupaciones de interés económico, permite a los inversores obtener notables deducciones en sus impuestos.

Como alternativa a la expresión "tax lease", en los ejemplos anteriores podría haberse optado por escribir "bonificaciones" o "ayudas fiscales": "El régimen de ayudas fiscales que funciona en la actualidad sí que cumple la normativa", "Urkullu pide aprovechar el sistema de bonificaciones fiscales vigente para salvar los astilleros" y "Bruselas exige a España la devolución de las ayudas fiscales a los astilleros entre el 2007 y el 2011".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios