Fundéu BBVA en la Argentina: "auditoría de venta" mejor que "due diligence"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina señala que en español existe la expresión "auditoría de venta", o simplemente "auditoría", según el contexto, para referirse a lo que en inglés se denomina "due diligence".

Redacción internacional, 20 abr.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina señala que en español existe la expresión "auditoría de venta", o simplemente "auditoría", según el contexto, para referirse a lo que en inglés se denomina "due diligence".

En las informaciones de economía y negocios suele emplearse la expresión inglesa "due diligence", término técnico que se refiere a la investigación de una empresa que se hace antes de su adquisición o su fusión con otra: "Los procesos de due diligence en materia de fusiones y adquisiciones suelen enfocarse hacia la evaluación de las áreas operativa, financiera, legal e impositiva de una compañía".

En el ejemplo citado, indica la Fundéu BBVA, que trabaja en la Argentina asesorada por la Academia Argentina de Letras, se podría haber escrito: "Los procesos de auditoría en materia de fusiones y adquisiciones suelen enfocarse hacia la evaluación de las áreas operativa, financiera, legal e impositiva de una compañía".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.-

Mostrar comentarios