"WikiLeaks filtra, esta compresa no"

  • Los publicistas del sector de la higiene femenina han sido los primeros en aprovecharse de la situación que ha creado WikiLeaks.
lainformacion.com

Un sencillo juego de palabras ha sido el origen del lema publicitario. La verbo inglesa "leak" se traduce al español como filtración o fuga. Así, la frase que se puede leer en varias vallas publicitarias de Karachi (Pakistán) podría traducirse como:

"WikiLeaks [Wiki filtra], Butterfly no"

"Hemos recibido una gran respuesta del público y todo el mundo nos ha felicitado por ello", dijo Syed Amjad Hussain, jefe de desarrollo de negocio de Comunicaciones RG Blue, a AFP.

Mostrar comentarios