Fundéu BBVA Argentina: "paliar" no debe confundirse con "palear"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina recuerda que "paliar" no debe confundirse con "palear", ya que se trata de verbos diferentes con distintos significados.

Redacción internacional, 9 sep.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina recuerda que "paliar" no debe confundirse con "palear", ya que se trata de verbos diferentes con distintos significados.

Cuando se habla de atenuar situaciones difíciles o de crisis, algunos medios de comunicación suelen confundir "paliar" con "palear", como se observa en los siguientes ejemplos: "Para palear esta circunstancia, la ciudad ha instrumentado el programa Buenos Aires Presente (BAP)" o "Solicitó ayuda al municipio para encarar un emprendimiento y también para palear la delicada situación en la que está".

La Fundación del Español Urgente, que trabaja en la Argentina asesorada por la Academia Argentina de Letras, advierte que cuando se habla de mitigar o suavizar algo negativo lo correcto es emplear el verbo "paliar".

Es incorrecta en este contexto, en cambio, la forma "palear", que significa 'trabajar con pala' (por ejemplo, "palearon nieve a montones"), según señala el "Diccionario de la lengua española" de la Real Academia Española.

De este modo, en los casos anteriores lo correcto hubiera sido escribir: "Para paliar esta circunstancia, la ciudad ha instrumentado el programa 'Buenos Aires Presente' (BAP)" y "Solicitó ayuda al municipio para encarar un emprendimiento y también para paliar la delicada situación en la que está".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios