Fundéu BBVA: "carácter" y "caracteres", no "caracter" ni "carácteres"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que la palabra "carácter" lleva tilde en la segunda a por ser llana acabada en "r", y su plural es "caracteres", no "carácteres".

Madrid, 21 jun.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que la palabra "carácter" lleva tilde en la segunda a por ser llana acabada en "r", y su plural es "caracteres", no "carácteres".

Sin embargo, es frecuente encontrar frases en las que aparece este término con una acentuación inapropiada: "Fotos de la estructura y de al menos un cartel con carácteres nipones", "Las autoridades europeas consideran si ofrecer a España una línea de crédito con caracter preventivo", "Se hará hincapié en los diferentes carácteres de los dos pilotos".

Según el "Diccionario panhispánico de dudas", al formar el plural de "carácter" el acento pasa de la "a" a la "e" en cualquiera de sus significados ("conjunto de rasgos característicos" o "signo de la escritura"): "caracteres".

De este modo, indica la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, en los ejemplos anteriores lo adecuado hubiera sido escribir "caracteres nipones", "carácter preventivo" y "caracteres de los dos pilotos".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios