Fundéu BBVA en Chile: "externalización", palabra adecuada en español

  • "Externalización" es un término adecuado para describir el hecho de que una empresa confía parte de su actividad o su producción a otras empresas externas, según la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile.

Redacción Cultura, 8 may.- "Externalización" es un término adecuado para describir el hecho de que una empresa confía parte de su actividad o su producción a otras empresas externas, según la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile.

En las noticias se usan con cierta frecuencia esta palabra y el correspondiente verbo "externalizar", como muestran las siguientes frases: "La empresa Puyehue externalizó la distribución del producto a través de distribuidora Peumo, de Viña Concha y Toro""CDF externaliza la transmisión de partidos a Chilefilms".

La Fundéu BBVA explica que el Diccionario de la Academia todavía no incluye esta palabra, pero que sí la recoge, entre otros diccionarios, el "Pequeño Larousse ilustrado" con el sentido indicado, por lo que su uso puede considerarse apropiado.

Un caso especial de "externalización" es la "subcontratación", es decir, la externalización de la actividad propia, de modo que los servicios que alguien contrata a una empresa son ejecutados total o parcialmente por otra empresa contratada por la anterior; en algunas zonas de América se llama "tercerización", vocablo también válido que alude a la intervención de un tercero para la prestación de servicio.

La Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, añade que en ocasiones se emplea el término inglés "outsourcing", pero lo apropiado es usar las palabras españolas "externalización" y "tercerización", que además tienen amplio uso.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios