Fundéu BBVA en Chile: "municiones", término no contable

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recuerda que el término "municiones" es el plural del nombre colectivo "munición" y no el sinónimo de otros términos contables, como "balas", "proyectiles" o "cartuchos", por lo que no es adecuado que vaya precedido por un número.

Redacción cultura, 12 jun.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile recuerda que el término "municiones" es el plural del nombre colectivo "munición" y no el sinónimo de otros términos contables, como "balas", "proyectiles" o "cartuchos", por lo que no es adecuado que vaya precedido por un número.

Sin embargo, en noticias sobre conflictos es frecuente encontrar frases como "Se logró incautar cerca de 50 municiones" o "Se decomisaron 81 cargadores de armas de fuego, 2.014 municiones...".

"Munición" es un término no contable que tiene significado colectivo, es decir, indica la clase de elementos a la que pertenece el conjunto: la munición se compone de balas, proyectiles o cartuchos.

Estos términos serán los apropiados en frases como las anteriores: "Se logró incautar cerca de 50 proyectiles" o "Se decomisaron 81 cargadores de armas de fuego, 2.014 balas...".

La Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, señala que el plural "municiones" se usa con propiedad en ejemplos como "trasladaban en una embarcación armas y municiones de guerra".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios