Fundéu BBVA en Colombia: "carabineros", alternativa en español "carabinieri"

  • "Carabinero", plural, carabineros, es una alternativa adecuada en español a los términos italianos "carabiniere" y "carabinieri", respectivamente, señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia.

Redacción Cultura, 5 nov.- "Carabinero", plural, carabineros, es una alternativa adecuada en español a los términos italianos "carabiniere" y "carabinieri", respectivamente, señala la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia.

En la prensa se encuentran frecuentes ejemplos en los que se utiliza el término italiano "carabinieri", o su singular "carabiniere", para referirse al 'miembro de la Policía militarizada de Italia'.

Así, pueden leerse frases como "Al menos dos carabinieri y una mujer embarazada resultaron heridos tras un tiroteo que tuvo lugar a las puertas del Parlamento" o "La guía colombiana Silva Sanabria dice que las medidas de seguridad de los carabinieri se incrementaron con el nuevo papa".

"Carabinero" es una palabra asentada en español para aludir a los miembros de este cuerpo y está recogida en el "Diccionario de uso de VOX" con la definición indicada, por lo que en los ejemplos antes citados también podría haberse escrito "Al menos dos carabineros y una mujer embarazada resultaron heridos..." y "... las medidas de seguridad de los carabineros se incrementaron con el nuevo papa".

La Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, recuerda asimismo que, cuando se utilice el término italiano, se trate como un extranjerismo y se escriba, por tanto, en cursiva o entrecomillado si no se dispone de este tipo de letra.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios