Fundéu BBVA en Colombia: "en adición (a)", expresión inadecuada

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia desaconseja el uso de la expresión en "adición (a)" por tratarse de un calco del inglés, tal como explica el "Diccionario panhispánico de dudas".

Redacción Cultura, 24 oct.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia desaconseja el uso de la expresión en "adición (a)" por tratarse de un calco del inglés, tal como explica el "Diccionario panhispánico de dudas".

En algunos medios de comunicación abundan oraciones como estas: "En adición a las reformas institucionales, las apropiaciones presupuestales deben incrementarse...", "Conscientes de lo anterior, y en adición a los programas de renovación, el Gobierno, Colombia Humanitaria y la Federación de Cafeteros adelantaron el programa de apoyo...".

La Fundación del Español Urgente, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, aclara que la expresión en "adición (a)" es un calco del inglés "in addition (to)", por lo que se desaconseja su empleo como sinónimo de "además".

Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir: "Además de las reformas institucionales, las apropiaciones presupuestales deben incrementarse...", "Conscientes de lo anterior, y además de los programas de renovación, el Gobierno, Colombia Humanitaria y la Federación de Cafeteros adelantaron...".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios