Fundéu BBVA en Colombia: "suicidarse", no "cometer suicidio"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia aclara que cuando una persona se quita la vida lo apropiado es decir que "se ha suicidado" y no que "ha cometido suicidio".

Redacción internacional, 16 may.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia aclara que cuando una persona se quita la vida lo apropiado es decir que "se ha suicidado" y no que "ha cometido suicidio".

En los medios de comunicación se usa en ocasiones este último giro para referirse a la acción de consumar un suicidio, como en los siguientes ejemplos: "Un hombre de Valledupar cometió suicidio después de propinarle una golpiza a su esposa" o "Doce iglesias anuncian vigilia por empleado que cometió suicidio".

Se trata de un calco del inglés "to commit suicide", que resulta innecesario en español porque ya existe el verbo "suicidarse" con ese mismo significado.

De este modo, la Fundación del Español Urgente, que trabaja en Colombia con el asesoramiento de la Academia Colombiana de la Lengua, señala que en los casos citados hubiera sido más adecuado haber escrito "Un hombre de Valledupar se suicidó después de propinarle una golpiza a su esposa" o "Doce iglesias anuncian vigilia por empleado que se suicidó".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios