Redacción internacional, 14 jul.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en México recuerda que para referirse a aquello que alguien hace o vive por sí mismo o estando presente el giro apropiado es "en persona" y no "en primera persona".
Sin embargo, en algunas ocasiones se pueden leer noticias como las siguientes: "Ha sufrido en primera persona las consecuencias de un terremoto"; "Estaba orgullosa de que el papa la saludara en primera persona"; "Los candidatos se presentaron en la misma plaza para saludar en primera persona a la gente".
La Fundéu BBVA explica que "en primera persona" se refiere a los relatos que están narrados por quien los escribe (o se simula que es así) y por tanto su empleo es inadecuado en los ejemplos anteriores, donde simplemente se ha querido expresar que algo les ha afectado a ellos mismos o el contacto ha sido personal.
La Fundación del Español Urgente, que trabaja en México con el asesoramiento de la Academia Mexicana de la Lengua, aclara que lo apropiado hubiera sido: "Ha sufrido en persona las consecuencias de un terremoto"; "Estaba orgullosa de que el papa la saludara en persona"; "Los candidatos se presentaron en la misma plaza para saludar en persona a la gente".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que lainformacion.com restringirá la posibilidad de dejar comentarios