Fundéu BBVA en México: "vivir en persona", y no "en primera persona"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en México recuerda que para referirse a aquello que alguien hace o vive por sí mismo o estando presente el giro apropiado es "en persona" y no "en primera persona".

Redacción internacional, 14 jul.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en México recuerda que para referirse a aquello que alguien hace o vive por sí mismo o estando presente el giro apropiado es "en persona" y no "en primera persona".

Sin embargo, en algunas ocasiones se pueden leer noticias como las siguientes: "Ha sufrido en primera persona las consecuencias de un terremoto"; "Estaba orgullosa de que el papa la saludara en primera persona"; "Los candidatos se presentaron en la misma plaza para saludar en primera persona a la gente".

La Fundéu BBVA explica que "en primera persona" se refiere a los relatos que están narrados por quien los escribe (o se simula que es así) y por tanto su empleo es inadecuado en los ejemplos anteriores, donde simplemente se ha querido expresar que algo les ha afectado a ellos mismos o el contacto ha sido personal.

La Fundación del Español Urgente, que trabaja en México con el asesoramiento de la Academia Mexicana de la Lengua, aclara que lo apropiado hubiera sido: "Ha sufrido en persona las consecuencias de un terremoto"; "Estaba orgullosa de que el papa la saludara en persona"; "Los candidatos se presentaron en la misma plaza para saludar en persona a la gente".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios