Fundéu BBVA: "en pos de" no es "en pro de"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que La expresión "en pos de" significa 'en busca de', por lo que resulta inapropiado su uso en lugar de "en pro de", que significa 'en favor de'.

Madrid, 31 mar.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que La expresión "en pos de" significa 'en busca de', por lo que resulta inapropiado su uso en lugar de "en pro de", que significa 'en favor de'.

Ocasionalmente en los medios de comunicación aparece usado de modo indebido "en pos de" sin el significado que le es propio, como en "El presidente boliviano prosigue acciones en pos del deporte", "La asociación mostró sus originales iniciativas en pos del libro y la lectura" o "Se invitará a las mujeres a alzar su voz en pos de la causa", ejemplos en los que habría sido más adecuado "en pro de".

Sí es adecuado el uso de esta expresión en casos como "Un rival volcado en pos del gol de la victoria", "25 candidatos en pos del máximo galardón que otorga anualmente el ayuntamiento" o "Dos solteros en pos de la presidencia de Venezuela".

La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española señala que en ciertos contextos y por la proximidad de sus significados podrían usarse ambas, como en "Trabaja en pos/pro de la igualdad" (porque busca la igualdad y está en favor de ella). Sin embargo, no siempre es así, ya que, por ejemplo, si alguien se muestra "en pro del Gobierno", lo apoya, mientras que si está "en pos del Gobierno", quiere llegar a él.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios