Fundéu BBVA: "informar de que" e "informar que", construcciones correctas

  • Cuando se emplea el verbo "informar", aquello sobre lo que se informa puede introducirse con un complemento con "de" ("informar de algo") o mediante un complemento directo, sin preposición por tanto ("informar algo"), de acuerdo con la "Nueva gramática de la lengua española".

Madrid, 12 sep.- Cuando se emplea el verbo "informar", aquello sobre lo que se informa puede introducirse con un complemento con "de" ("informar de algo") o mediante un complemento directo, sin preposición por tanto ("informar algo"), de acuerdo con la "Nueva gramática de la lengua española".

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que en los medios de comunicación se observa alternancia respecto al modo de construir esta clase de frases: "El Gobierno egipcio, por su parte, informó de que los fallecidos habían intentado escapar",

"Las autoridades informaron de que abrirán una investigación para tratar de esclarecer las causas del accidente" o "Informan que Lula se sometió a pruebas médicas".

Tanto la construcción "informar de que", mayoritaria en España, como "informar que", más extendida en América, se consideran adecuadas, de acuerdo con la Academia.

En este sentido, el "Diccionario panhispánico de dudas" precisa que, pese a esta distinción inicial por países, entre los hablantes cultos de América puede darse también la primera variante ("informar de que").

Cualquiera de los ejemplos anteriores, por consiguiente, resulta apropiado, señala la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios