Fundéu BBVA: términos en español sobre tecnología móvil

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con motivo de la presentación prevista para hoy del nuevo producto de la empresa Apple, ha publicado una nota en la que recoge términos en español para emplear en las informaciones relacionadas con este acontecimiento.

Madrid, 7 mar.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con motivo de la presentación prevista para hoy del nuevo producto de la empresa Apple, ha publicado una nota en la que recoge términos en español para emplear en las informaciones relacionadas con este acontecimiento.

Los frecuentes lanzamientos de novedades relacionadas con la tecnología y los dispositivos móviles provocan un uso de extranjerismos, en ocasiones innecesarios, tanto en los medios especializados como en los generalistas.

Por este motivo, la Fundéu BBVA recomienda el uso de palabras en español relacionadas con este tipo de informaciones.

Así, "tableta" es el término recomendado para referirse a los dispositivos portátiles con "tecnología táctil", mejor que "tecnología touch", en lugar del anglicismo "tablet".

El término "wifi", proveniente de la marca Wi-Fi, ha pasado a ser utilizado como un sustantivo común con el que se alude a cierta tecnología de comunicación inalámbrica y, por tratarse de una palabra ya incorporada al español, lo recomendado es que se escriba con iniciales minúsculas, en letra redonda y sin guion: "tableta con wifi".

Asimismo, recuerda que en español el plural de "píxel" (o "pixel" en algunas zonas de América) es "píxeles" (o "pixeles"), al igual que el de "megapíxel" (escrito en una palabra) es "megapíxeles".

Por último, la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, señala que la voz inglesa "display" puede sustituirse en español por "pantalla" (de visualización) o "visualizador".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios