Fundéu BBVA: "veterano" no es sinónimo de "longevo"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que "longevo" significa 'muy anciano, de larga edad o que puede vivir mucho tiempo', por lo que no es adecuado emplearlo en lugar de "veterano" para decir que alguien tiene antigüedad o experiencia en una profesión, oficio o actividad.

Madrid, 15 jul.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que "longevo" significa 'muy anciano, de larga edad o que puede vivir mucho tiempo', por lo que no es adecuado emplearlo en lugar de "veterano" para decir que alguien tiene antigüedad o experiencia en una profesión, oficio o actividad.

Así pues, no son apropiadas frases como "Oltra, con 64 partidos consecutivos en esa categoría, es el entrenador más longevo del equipo en segunda división" o "Ferguson batió el récord de longevidad como entrenador del Manchester United".

Lo apropiado en estos casos, señala la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, hubiera sido "Oltra, con 64 partidos consecutivos en esa categoría, es el entrenador más veterano del equipo en segunda división" o "Ferguson batió el récord de permanencia como entrenador del Manchester United".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios