Fundéu BBVA: "Cyber Monday" y "Black Friday", alternativas en español

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recomienda usar "viernes negro" y "ciberlunes" como traducciones de "Cyber Monday" y "Black Friday", que tienen lugar el viernes 29 de noviembre y el lunes 2 de diciembre, respectivamente.

Madrid, 28 nov.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recomienda usar "viernes negro" y "ciberlunes" como traducciones de "Cyber Monday" y "Black Friday", que tienen lugar el viernes 29 de noviembre y el lunes 2 de diciembre, respectivamente.

En las noticias sobre estos días de grandes descuentos en el comercio, puede verse vacilación en cuanto al uso de los nombres españoles o ingleses, así como en la forma de escribirlos: "10 consejos útiles para aprovechar Cyber-Monday y Black Friday", "El Cyber Monday norteamericano ha pasado a mejor vida como el de mayor actividad del comercio electrónico".

La expresión "viernes negro", traducida del inglés "Black Friday", se refiere al día que comienza la temporada de compras navideñas en los Estados Unidos, inmediatamente después del Día de Acción de Gracias, y ha de escribe con las iniciales en minúscula y entrecomillada, para distinguirla de aquellas otras que incorporan el término "negro" con otros sentidos, la mayoría de carácter trágico o negativo.

Por su parte, "ciberlunes", traducción de "Cyber Monday", hace referencia al lunes siguiente del "viernes negro" en el que, también en Estados Unidos, se incita a comprar por internet ofreciendo grandes descuentos. Esta denominación también se escribe en minúscula , pero en este caso no es preciso resaltarla con cursivas ni comillas.

En consecuencia, señala la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido "10 consejos útiles para aprovechar el ciberlunes y el "viernes negro", "El ciberlunes norteamericano ha pasado a mejor vida como el de mayor actividad del comercio electrónico".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve, Accenture y Abengoa.

Mostrar comentarios