Fundéu BBVA en Chile: "monetizar", un verbo que amplía su significado

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile señala que puede considerarse apropiado el verbo "monetizar" con el sentido de 'convertir un activo en dinero'.

Redacción cultura, 15 feb.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile señala que puede considerarse apropiado el verbo "monetizar" con el sentido de 'convertir un activo en dinero'.

"Monetizar" aparece en el Diccionario académico con los significados de 'dar curso legal como moneda a billetes de banco u otros signos pecuniarios' y 'hacer moneda'.

Sin embargo, es frecuente ver este verbo en las noticias relacionadas con las nuevas tecnologías y las páginas web, con el significado de 'convertir un activo en dinero', como en "Codelco prefirió no monetizar sus beneficios en sus anuncios de ayer".

La Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, advierte de que este uso es correcto y de que las Academias de la Lengua Española estudian ya su entrada en próximas ediciones de su diccionario.

Por otra parte, se recuerda que la palabra "rentabilizar" puede emplearse a menudo con este mismo sentido, aunque con un significado más amplio ('hacer que algo sea rentable, productivo o provechoso') que el de "monetizar", que circunscribe ese beneficio o provecho a lo puramente monetario.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios