Cataluña y Colombia intercambian sus experiencias en protección lingüística

  • Bogotá.- Expertos y representantes de los gobiernos de Cataluña y Colombia se unieron hoy en Bogotá para intercambiar sus experiencias en protección y dinamización de lenguas minoritarias y diversidad cultural, en el marco de un seminario internacional que tendrá lugar entre hoy y mañana.

Cataluña y Colombia intercambian sus experiencias en protección lingüística
Cataluña y Colombia intercambian sus experiencias en protección lingüística

Bogotá.- Expertos y representantes de los gobiernos de Cataluña y Colombia se unieron hoy en Bogotá para intercambiar sus experiencias en protección y dinamización de lenguas minoritarias y diversidad cultural, en el marco de un seminario internacional que tendrá lugar entre hoy y mañana.

Con motivo de la participación de Cataluña y Baleares como invitados especiales al Festival Iberoamericano de Teatro de Bogotá, representantes de la Generalitat catalana, el Instituto Ramón Llull y el centro Linguapax de la Unesco participan en unas jornadas organizadas por el Ministerio de Cultura colombiano.

El objetivo es fortalecer el uso de las lenguas minoritarias en Colombia y en Cataluña, mediante un intercambio de experiencias que mañana se plasmará en la firma de un acuerdo de colaboración entre ambos gobiernos, que contemplará aspectos como la colaboración en política lingüística y cultural.

"Podemos ofrecer la experiencia de 30 años de política lingüística, de acogida y dinamización lingüística, de formación de personas adultas, de legislación y muchos aspectos que seguramente a Colombia le pueden interesar", explicó a Efe el secretario de Política Lingüística del gobierno catalán, Bernat Joan.

En Colombia conviven actualmente 68 lenguas nativas, la mayoría de ellas en peligro de extinción o en estado de fragilidad, una situación que contrasta con la de la lengua catalana.

Bernat Joan consideró que Cataluña está acostumbrada "a afrontar la cuestión lingüística desde un punto de vista muy europeo", por lo que la creciente llegada de población inmigrante, con "backgrounds culturales muy diversos", obliga a virar esta mentalidad y buscar nuevas perspectivas.

"Debemos conocer bien las características sociolingüísticas de la población inmigrante, para poder acogerla de una manera adecuada, incorporarla lingüísticamente y entender sus características culturales, y así poderla incorporar a una cultura propia común, sin perder sus raíces, y (...) lograr una convivencia armónica", dijo.

Una opinión compartida por Josep Bargalló, director del Instituto Ramón Llull de Cataluña -centro encargado de la proyección exterior de la cultura catalana-, para el que Colombia "tiene toda una experiencia para poder recordar lo buena que es la diversidad".

Bargalló señaló que Cataluña puede ofrecer su "experiencia de introducción del catalán, especialmente tras el franquismo, en el sistema escolar, porque (Colombia) está empezando a trabajar en cómo hacer esto con las lenguas indígenas".

Y es que, para el lingüista del Ministerio de Cultura colombiano Jon Landaburu, este país latinoamericano "apenas está empezando a tomar conciencia de la enorme tarea que tiene con muchas lenguas" minoritarias, por lo que los métodos y programas impulsados en Cataluña pueden ser "muy interesantes".

No obstante, Landaburu insistió en que las lenguas nativas en Colombia no van acompañadas de "una idea de Estado o la construcción de una nación", sino que buscan unos espacios "más respetuosos de pervivencia de sus formas de vida, pensamiento y tradición".

"Precisamente, podemos aportarle (a Cataluña) esta experiencia del multilingüísmo, de la diferencia cultural, de lo que implica una lengua no necesariamente asociada a un proyecto político, sino la consistencia de la diferencia cultural".

Mostrar comentarios