Fundéu BBVA: "balotaje", grafía adecuada

  • "Balotaje", con una sola ele, con una sola te y con jota, es la adaptación adecuada en español del galicismo "ballottage", sustituible igualmente por la expresión "segunda vuelta", señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.

Madrid, 9 oct.- "Balotaje", con una sola ele, con una sola te y con jota, es la adaptación adecuada en español del galicismo "ballottage", sustituible igualmente por la expresión "segunda vuelta", señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como "Los sondeos, hasta ahora, advertían de un triunfo sin problemas de Dilma en un 'ballotaje' contra Aécio Neves", "Rousseff y Neves van al ballotage en Brasil" o "Las encuestas dan a Rousseff como ganadora de la elección del domingo, aunque no lograría evitar el balottage".

El sustantivo "balotaje", y no las formas híbridas "ballotaje", "ballotage", "ballottaje", "balottaje", "balotage" ni "balottage", está recogido en el Diccionario académico y también lo incluye el "Diccionario de americanismos" con el significado de 'segunda vuelta electoral, que se realiza entre los dos candidatos más votados si ninguno de ellos ha obtenido la mayoría requerida para ser proclamado vencedor'.

Como se aprecia en el párrafo anterior, este sustantivo, asentado al menos en Perú, Chile, Bolivia, Paraguay, Argentina y Uruguay, puede alternar con la expresión "segunda vuelta", también ampliamente extendida.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir "Los sondeos, hasta ahora, advertían de un triunfo sin problemas de Dilma en un balotaje contra Aécio Neves", "Rousseff y Neves van al balotaje en Brasil" y "Las encuestas dan a Rousseff como ganadora de la elección del domingo, aunque no lograría evitar la segunda vuelta".

En caso de optar por la voz francesa, se recomienda escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios