Fundéu BBVA: "deshecho" y "desecho" tienen distintos significados

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota que ha difundido hoy, recuerda que "deshecho" y "desecho" son términos que, aunque solo los diferencia una hache intercalada, tienen significados distintos.

Madrid, 29 nov.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota que ha difundido hoy, recuerda que "deshecho" y "desecho" son términos que, aunque solo los diferencia una hache intercalada, tienen significados distintos.

"Deshecho" es el participio del verbo "deshacer", mientras que "desecho" es un sustantivo derivado del verbo "desechar" que significa 'residuo o cosa que se desecha después de haber escogido lo mejor y más útil'.

No es apropiado, entonces, escribir "Se sospecha que podría haberse desecho de sus dos hijos de 2 y 6 años" en lugar de "Se sospecha que podría haberse deshecho de sus dos hijos de 2 y 6 años, ya que se está refiriendo al verbo "deshacer(se)".

La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, añade que el sustantivo "desecho" se empleará en frases como: "El camión recogerá de madrugada los materiales de desecho".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve, Accenture y Abengoa.

Mostrar comentarios