Elisa Martín profundiza en la relación entre la cábala y la poesía

  • El último libro de la investigadora, poeta y traductora Elisa Martín, "El lugar de la palabra. Ensayo sobre Cábala y poesía contemporánea" (Cálamo), ahonda en la relación entre la cábala y poetas contemporáneos como los argentinos Jorge Luis Borges o Juan Gelman.

Palencia, 15 mar.- El último libro de la investigadora, poeta y traductora Elisa Martín, "El lugar de la palabra. Ensayo sobre Cábala y poesía contemporánea" (Cálamo), ahonda en la relación entre la cábala y poetas contemporáneos como los argentinos Jorge Luis Borges o Juan Gelman.

Martín propone un acercamiento a la obra poética de grandes autores del siglo XX como Jorge Luis Borges, Juan Gelman y el español José Ángel Valente, a los que se une la poeta judeoespañola Clarisse Nicoïdski.

Todos ellos son autores que se fijan en la cábala y otras corrientes de la mística judía como fuente de inspiración y reflexión sobre la poesía.

El objetivo es mostrar, más allá del modo en que la mística judía influye en la obra de estos poetas, "aquello que de poético hay en la cábala, pues es en ese punto exacto, de confluencia, donde residen la pertinencia y el sentido de esta investigación", señala en el prólogo la autora.

La autora, doctora en Humanidades, ha subrayado también que no hay, como tal, voluntad estética en las obras cabalísticas, pese a lo cual "han sido capaces de cautivar la imaginación de gran cantidad de poetas de diversas procedencias a lo largo de la historia".

Las trescientas páginas del volumen son el fruto de una dilatada labor de estudio que Elisa Martín ha efectuado de toda la obra poética de Borges, Gelman, Valente y Nicoïdski, francesa pero de escritura sefardí.

La ensayista se ha apoyado en un amplio soporte bibliográfico de más de un centenar de títulos publicados por ochenta autores.

Elisa Martín Ortega ha trabajado en la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona y en el Consejo Superior de Investigaciones Científicas en un proyecto dedicado al estudio de la lengua, la literatura y la cultura de los judíos sefardíes.

Su labor investigadora se ha centrado en las relaciones entre la cultura judía y la literatura hispánica, especialmente la poesía contemporánea, lo que la ha llevado a realizar estancias en universidades de Francia, Israel, Italia y Suiza.

Es autora de los poemarios "Corazón huido" y "Ensueño", ha traducido y comentado el "Cantar de los Cantares" de Salomón, uno de los libros de la Biblia, y publicado numerosos artículos y ediciones, tanto científicos como divulgativos.

Mostrar comentarios