Blanco anima en Estambul a impulsar la traducción de libros de España

  • Estambul.- El director general del Libro, Rogelio Blanco, animó hoy en Estambul a impulsar en el exterior las traducciones de las obras en español y otras lenguas cooficiales del España.

Estambul.- El director general del Libro, Rogelio Blanco, animó hoy en Estambul a impulsar en el exterior las traducciones de las obras en español y otras lenguas cooficiales del España.

En el marco de la Feria del Libro de Estambul, en la que España es país invitado, Blanco, instó a traductores y editores a aprovechar el fondo de un millón de euros que anualmente dedica el Estado español a la traducción.

"Consideramos que la labor de los traductores es trascendental porque favorece el intercambio cultural. Los consideramos creadores con la misma relevancia que los autores", dijo.

Blanco recordó que en España se editan 110.000 nuevos títulos al año, lo que la convierte en la cuarta potencia editorial del mundo, sólo por detrás de EEUU, Reino Unido y Alemania.

Sobre las subvenciones para estas traducciones, el director del Libro informó de que pueden ser solicitadas por editoriales y traductores de todo el mundo.

Blanco reconoció que en los últimos años ha descendido ligeramente la traducción al turco de la literatura en español, cuya cifra ronda la docena de títulos anuales.

"En Turquía hay mucho interés en los autores latinoamericanos, especialmente en el realismo mágico, pero por desgracia no hay el mismo interés en la literatura de España", explicó Inci Kut, quien con más de 40 obras traducidas es la principal traductora del español al turco.

Aún así, el director del Instituto Cervantes de Estambul, Antonio Gil de Carrasco, aseguró que en Turquía "hay un gran movimiento hacia la traducción del español".

Mostrar comentarios