Fundéu BBVA Argentina: "instar a que", no "instar que" ni "instar para que"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina señala que "instar", con el significado de 'pedir con insistencia o urgencia a alguien que haga algo', se construye seguido de la preposición "a", tal y como se indica en el "Diccionario panhispánico de dudas".

Redacción cultura, 16 ago.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina señala que "instar", con el significado de 'pedir con insistencia o urgencia a alguien que haga algo', se construye seguido de la preposición "a", tal y como se indica en el "Diccionario panhispánico de dudas".

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como "También trató de instar que las empresas distribuidoras de gas a Chile presionaran a las productoras" o "Asimismo, elogió a todas las mujeres y las instó para que continuaran con la lucha".

Lo apropiado en estos ejemplos hubiera sido: "También trató de instar a que las empresas distribuidoras de gas a Chile presionaran a las productoras" y "Asimismo, elogió a todas las mujeres y las instó a que continuaran con la lucha".

La Fundéu BBVA, que trabaja en la Argentina con el asesoramiento de la Academia Argentina de Letras, recuerda que conviene no confundir este uso de "instar" con el propio del ámbito jurídico, en el sentido de 'promover o hacer que dé comienzo un expediente o procedimiento': "La madre de la joven que conducía la camioneta se reservó el derecho de instar la acción penal por las lesiones que sufriera su hija".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios