Fundéu BBVA Colombia: "lamento de" o "lamento por", pero no "lamento contra"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recomienda el uso de las expresiones "lamento por" o "lamento de" en lugar de "lamento contra".

Redacción internacional, 13 sep.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recomienda el uso de las expresiones "lamento por" o "lamento de" en lugar de "lamento contra".

En ocasiones se leen o se escuchan expresiones como: "Kilele, lamento contra el olvido"; "Por donde se camine alguien tiene un lamento contra Une"; "Los principios ideológicos son un lamento contra el colonialismo y los fracasos republicanos".

Como indica el "Diccionario de uso de las preposiciones españolas", de Emile Slager, el complemento que provoca el lamento, o el propio lamento, va regido por las preposiciones "de" o "por", pero no por "contra".

La Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, recuerda que lo mismo ocurre con el verbo "lamentarse" ('manifestar pena, contrariedad o arrepentimiento'). Este verbo, como intransitivo pronominal que es, va igualmente seguido de las preposiciones "de" y "por", según indica también el "Diccionario del estudiante".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios