Fundéu BBVA en Chile: "bug", alternativas en español

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile señala que "fallo", "imperfección", "anomalía", "defecto" o "error" (inesperados) son alternativas en español para sustituir el anglicismo "bug", común en textos sobre informática, redes sociales y tecnología digital.

Redacción cultura, 2 ago.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile señala que "fallo", "imperfección", "anomalía", "defecto" o "error" (inesperados) son alternativas en español para sustituir el anglicismo "bug", común en textos sobre informática, redes sociales y tecnología digital.

Sin embargo, en los medios de comunicación es habitual encontrar frases en las que se emplea la voz inglesa: "Un nuevo 'bug' en WhatsApp cambia el nombre de los contactos", "El peor 'bug' de seguridad de Android se solucionó en febrero" o "Un 'bug' afecta a seis millones de cuentas de Facebook".

La Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, recuerda que el Diccionario académico define "fallo" como 'falta o deficiencia' e "imperfección" como 'falta de perfección', esto es, 'cualidad de admitir mejoras algo'.

Asimismo, una "anomalía" es un 'defecto de forma o de funcionamiento', "defecto" es 'carencia o imperfección' y por "error" se entiende aquella 'cosa hecha equivocadamente', términos todos cercanos al concepto inglés de "bug", recogido en el diccionario "Merriam-Webster" como 'imperfección, error, fallo o defecto inesperados'.

Así pues, en los ejemplos anteriores, habría sido preferible escribir "Una nueva imperfección en WhatsApp cambia el nombre de los contactos", "El peor error de seguridad de Android se solucionó en febrero" o "Un fallo afecta a seis millones de cuentas de Facebook".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios