Madrid, 4 ene.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Perú señala que la construcción "apología en favor de algo o de alguien" es redundante, pues en la idea misma de apología está incluido el que sea siempre a favor de alguien o de algo.
Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases en las que se emplea esta construcción: "Los acompañantes del parlamentario dieron un discurso que fue una clara apología a favor del MRTA"; "El mandatario hizo una apología a favor de su Gobierno".
El Diccionario académico define "apología" como 'discurso de palabra o por escrito, en defensa o alabanza de alguien o algo' y, por lo tanto, dicha construcción resulta redundante.
Lo adecuado, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú asesorada por la Academia Peruana de la Lengua, hubiera sido: "Los acompañantes del parlamentario dieron un discurso que fue una clara apología del MRTA"; "El mandatario hizo una apología de su Gobierno".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que lainformacion.com restringirá la posibilidad de dejar comentarios