Fundéu BBVA en el Perú: "propugnar algo", no "propugnar por algo"

  • El verbo "propugnar", que significa 'defender, amparar, apoyar', no va seguido de la preposición "por", es decir, "se propugna algo" que se defiende y no "se propugna por algo", según explica la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú.

Redacción Cultura, 2 may.- El verbo "propugnar", que significa 'defender, amparar, apoyar', no va seguido de la preposición "por", es decir, "se propugna algo" que se defiende y no "se propugna por algo", según explica la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú.

Sin embargo, no es raro ver en las noticias este verbo seguido de "por", como en "El presidente Obama propugna por la igualdad de la mujer" o "El CCP propugna por una salida negociada al conflicto armado interno en Colombia".

Según el Diccionario de la Real Academia Española, "propugnar" es un verbo transitivo, es decir, ha de ser "propugnar algo", sin el añadido de la preposición "por", que podría ser influencia de "abogar por", de significado idéntico.

Por ello, concluye la Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú con el asesoramiento de la Academia Peruana de la Lengua, en los ejemplos anteriores habría sido preferible decir "El presidente Obama propugna la igualdad de la mujer" o "El CCP aboga por una salida negociada al conflicto armado interno en Colombia".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios