Fundéu BBVA en el Perú: "Se explosiona" una bomba y no "se explota"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú recuerda que cuando se hace explotar de forma controlada una bomba lo adecuado es decir que "se explosiona" y no que "se explota".

Redacción internacional, 6 ene.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú recuerda que cuando se hace explotar de forma controlada una bomba lo adecuado es decir que "se explosiona" y no que "se explota".

El verbo "explotar" utilizado con su significado de 'hacer explosión' no es adecuado en frases como las siguientes, tomadas de los medios de comunicación: "Fueron los terroristas quienes explotaron una bomba en ese lugar"; "Los aficionados explotan fuegos artificiales por todo el estadio".

Así, pues, las bombas explotan (o estallan) solas, mediante los mecanismos instalados para ello; pero si hay alguien que las hace explotar lo indicado es utilizar el verbo "explosionar" o la construcción "hacer explotar".

Por tanto, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú asesorada por la Academia Peruana de la Lengua, en los ejemplos anteriores lo apropiado hubiera sido decir: "Fueron los terroristas quienes explosionaron una bomba en ese lugar"; "Los aficionados hicieron explotar fuegos artificiales por todo el estadio".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios