Fundéu BBVA: "inmemorable" e "inolvidable" no son lo mismo

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que los adjetivos "inmemorable" e "inolvidable" no son sinónimos, por lo que no es adecuado emplearlos como si tuvieran el mismo significado.

Madrid, 6 feb.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que los adjetivos "inmemorable" e "inolvidable" no son sinónimos, por lo que no es adecuado emplearlos como si tuvieran el mismo significado.

Según el Diccionario de la Real Academia Española, "inmemorable" es aquello 'de cuyo comienzo no hay memoria', mientras que "inolvidable" es lo 'que no puede olvidarse'.

Por lo tanto, señala la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, en casos como "El 2011 será un año inmemorable para los ganadores de la lotería de Navidad", "En un partido inmemorable el Cruz Azul derrota al Boca en Argentina" lo adecuado hubiera sido emplear "inolvidable", ya que en ambos casos lo que se quiso decir es que el año 2012 será un año inolvidable y que el partido de fútbol en la Argentina fue también inolvidable.

Además de "inmemorable" se puede usar "inmemorial", de idéntico significado.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve, Accenture y Abengoa.

Mostrar comentarios