Fundéu BBVA: "mitad menos" es redundante

  • La expresión "mitad menos" cuando se habla de una reducción a la mitad de una cantidad es redundante, pues basta con decir "mitad", que es equivalente, recuerda la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Madrid, 1 may.- La expresión "mitad menos" cuando se habla de una reducción a la mitad de una cantidad es redundante, pues basta con decir "mitad", que es equivalente, recuerda la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Este giro se puede encontrar ocasionalmente en las noticias de economía, como en las siguientes frases: "La compañía gana la mitad menos y cerrará una cuarta parte de sus centrales fósiles en Alemania" y "Las familias gastan casi la mitad menos en ropa desde que empezó la crisis".

En ese sentido, la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, recuerda que expresiones como "un tercio menos", "un quinto menos", etc. -con el artículo indeterminado "un"- se aplican a la fracción en que disminuye una determinada cantidad, como en "ganar un tercio menos", pero en el caso de "la mitad" -normalmente con el artículo "la"-, la porción en que se reduce es idéntica a la que queda, y por ello no es necesario precisar más.

Por ello, en los ejemplos anteriores habría sido mejor haber escrito "La compañía gana la mitad y cerrará una cuarta parte de sus centrales fósiles en Alemania" y "Las familias gastan casi la mitad en ropa desde que empezó la crisis".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios