Bernardo Atxaga: "La poesía en euskera sigue viva gracias a sus lectores"

Bernardo Atxaga: "La poesía en euskera sigue viva gracias a sus lectores"
Bernardo Atxaga: "La poesía en euskera sigue viva gracias a sus lectores"
EUROPA PRESS
EUROPA PRESS

Atxaga ha manifestado la condición de la poesía en euskera como una minoría y como tal "lo está pasando mal estando siempre en crisis y al borde de la extinción". Sin embargo, la poesía en euskera está en una condición más o menos "aceptable para el número de los lectores que tiene" y para ejemplificarlo ha hecho mención a que existen recientes publicaciones como el último libro de Luigi Anselmi.

Uno de los puntos de la ponencia del que fuera Premio Nacional de Narrativa en 1989 se ha centrado en demostrar la relación entre la poesía en euskera con la poesía de Federico García Lorca y Antonio Machado, donde por un lado 'La canción del jinete' de Lorca fue traducida por el poeta vasco Lauaxeta que, con sólo semanas de diferencia, corrió la misma suerte que el poeta granadino, o por otro el hecho de que Xabier Lete "haya citado a Machado a la hora de hablar de Euskadi y la violencia".

El propio Atxaga ha querido poner "su aportación a ese hermanamiento vasco-andaluz" y en una estancia en Nueva York escribió un poema al que dedicó al propio Lorca cuyo viaje a la ciudad estadounidense en 1929 fue motivo de inspiración.

Mostrar comentarios