Una historia "mínima" de México en árabe para tender puentes con Argelia

  • La embajada de México en Argel presentó hoy en la Biblioteca Nacional de este país norteafricano la traducción al árabe del libro "Nueva Historia Mínima de México", con el objetivo de promover un "diálogo intercultural".

Argel, 10 jun.- La embajada de México en Argel presentó hoy en la Biblioteca Nacional de este país norteafricano la traducción al árabe del libro "Nueva Historia Mínima de México", con el objetivo de promover un "diálogo intercultural".

"El proyecto de presentar un libro breve sobre nuestra historia surge del gran desconocimiento mutuo que impregna las relaciones entre México y Argelia", aseguró durante la presentación de este pequeño manual el embajador de México, Juan González Mijares.

Mijares, que destacó que más allá del fútbol y de alguna teleserie como "Guadalupe y Alejandro", el desconocimiento mutuo entre los ciudadanos de ambos países es muy amplio, enfatizó que la presentación de esta breve historia mexicana "constituye un primer paso para incentivar" la curiosidad de los argelinos por México.

En su presentación, a la que asistieron varias personalidades de la cultura argelina, Mijares hizo una aun más breve introducción a la historia del país latinoamericano, desde la prehistoria hasta el siglo XXI.

"Es una muestra de las principales etapas de un país de gran riqueza y diversidad", dijo el diplomático, que también mostró su deseo de "asistir a la presentación de un libro en español sobre la historia de Argelia".

La traducción al árabe de la "Nueva Historia Mínima de México", cuya primera edición se remonta a 1973, nació en 2006 como fruto de una iniciativa entre el Fondo Mexicano de Cooperación Internacional y la Liga Árabe, cuya sede se encuentra en El Cairo.

Editado por "El Colegio de México", este pequeño volumen nació en su día "con el fin de proporcionar la dosis mínima de conocimiento histórico requerido por cualquier mexicano".

Mostrar comentarios