El bilingüismo adquirido en la escuela prepara para aprender nuevas lenguas

  • El bilingüismo adquirido en la escuela aporta beneficios al preparar para conocer nuevas lenguas y aporta beneficios, no problemas, según los resultados de varios trabajos de investigación realizados por expertos de cinco universidades catalanas.

Barcelona, 6 jul.- El bilingüismo adquirido en la escuela aporta beneficios al preparar para conocer nuevas lenguas y aporta beneficios, no problemas, según los resultados de varios trabajos de investigación realizados por expertos de cinco universidades catalanas.

El director de la Cátedra de Multilingüismo Linguamón-UOC, Miquel Strubell, ha presentado hoy diversos resultados sobre el modelo lingüístico de la escuela catalana, en el marco de la jornada "Lengua y escuela en Cataluña: mitos y realidades".

En la presentación también han intervenido los ponentes Ignasi Vila (UdG), Joaquim Arnau (UB), Montserrat Cortés (UB), Aurora Bel (UPF), Carme Pérez (UPF) y Melina Aparici (UAB).

Miquel Strubell ha defendido que el modelo lingüístico de la escuela catalana es el "único que garantiza la cohesión social y que los alumnos no catalanohablantes tienen competencias en las dos lenguas" (catalán y castellano).

Este hecho no se consigue en otros países bilingües, como Canadá y Bélgica, por lo que Strubell ha considerado que "la consecución precoz de competencias en dos lenguas tiene muchas ventajas cognitivas a la hora de aprender nuevos idiomas en comparación con los monolingües".

El beneficio número uno del bilingüismo es "directo y cuantitativo" para la vida del alumno y para la sociedad, ya que da otra lengua, y además prepara para el aprendizaje de una tercera.

"El individuo bilingüe -se afirma en los resultados sobre el modelo lingüístico- sabe repetir sonidos de nuevas lenguas, juzga la gramática incorrecta de otras lenguas, entiende la relación entre palabras y objetos, utiliza vocabulario con precisión y también reflexiona sobre las lenguas".

Grandes escritores como Joseph Conrad, Vladimir Nabokov y Samuel Beckett demuestran estas consideraciones, a juicio de los autores del estudio, ya que, en concreto, Conrad era polaco, hablaba perfectamente francés, sabía inglés y, a pesar de no hablarlo tan bien, lo escribió y llegó a ser uno de los mejores escritores en lengua inglesa.

Estas habilidades fonológicas, gramaticales y léxicas de los bilingües, se remarca, facilitan el aprendizaje de una tercera lengua.

Mostrar comentarios