Fundéu BBVA en el Perú: "cáncer maligno" expresión redundante

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú aclara que el término "cáncer" se emplea para denominar a una enfermedad o un "tumor maligno", por lo que la expresión "cáncer maligno" es redundante.

Redacción Cultura, 4 jul.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú aclara que el término "cáncer" se emplea para denominar a una enfermedad o un "tumor maligno", por lo que la expresión "cáncer maligno" es redundante.

Sin embargo, en algunas noticias relacionadas con esta enfermedad se encuentran ejemplos como "Chávez confirma que cáncer era maligno y que se someterá a radioterapia", "El melanoma es uno de los tipos de cáncer maligno más frecuente".

De acuerdo con la definición que recoge el "Diccionario de términos médicos", de la Real Academia Nacional de Medicina, la palabra "cáncer" es sinónima de "tumor maligno" o "neoplasia maligna", de modo que un "tumor maligno" es un "cáncer", no un "cáncer maligno", por lo que esta expresión resulta redundante.

Por tanto, en los ejemplos anteriores, lo apropiado habría sido escribir: "Chávez confirma que tumor era maligno y que se someterá a radioterapia", "El melanoma es uno de los tipos de cáncer más frecuente".

Así mismo, la Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú asesorada por la Academia Peruana de la Lengua, recuerda que esta redundancia se mantiene cuando el término "cáncer" se utiliza con el sentido figurado de 'proliferación en el seno de un grupo social de situaciones o hechos destructivos'.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios