Fundéu BBVA en Chile: la expresión correcta es "al alza" y no "a la alza"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile explica que la expresión correcta para referirse a una cantidad, índice o similar que sube o tiende a subir es "al alza" y no "a la alza".

Redacción internacional, 3 ago.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Chile explica que la expresión correcta para referirse a una cantidad, índice o similar que sube o tiende a subir es "al alza" y no "a la alza".

Al tratarse de una palabra femenina que empieza por "a" tónica, el artículo correcto es "el", que al contraerse con la preposición "a" da "al", pero no es raro ver noticias como "Cobre a la alza en la Bolsa de Metales de Londres", o "Las valuaciones del mercado a la alza se justifican, y parece ser el caso de Chile".

En estos casos lo correcto hubiera sido "Cobre al alza en la Bolsa de Metales de Londres", o "Las valuaciones del mercado al alza se justifican, y parece ser el caso de Chile".

Finalmente, la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile con el asesoramiento de la Academia Chilena de la Lengua, recuerda que "alza" sigue siendo una palabra femenina aunque vaya acompañada del artículo "el", por lo que lo correcto es decir "Alza histórica en la Bolsa" y no "Alza histórico...", o "El alza fue liderada por la Banca Popolare di Milano" y no "fue liderado".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios