Fundeú BBVA en la Argentina: locuciones latinas, errores frecuentes

  • Las locuciones latinas se escriben tal y como se hacía en la lengua original, es decir, sin acentuación gráfica, y, como el resto de los extranjerismos, en cursiva o, si no se puede, entre comillas, tal y como señala la Ortografía académica.

Redacción cultura, 29 mar.- Las locuciones latinas se escriben tal y como se hacía en la lengua original, es decir, sin acentuación gráfica, y, como el resto de los extranjerismos, en cursiva o, si no se puede, entre comillas, tal y como señala la Ortografía académica.

La Fundéu BBVA y la Academia Argentina de Letras señalan que, sin embargo, se ha observado una utilización inadecuada de algunas de ellas, debido principalmente a la tendencia a introducir las preposiciones o el plural propios del español.

A continuación se relacionan las más habituales y sus correspondencias correctas:

- "corpore insepulto", no "de corpore insepulto". Significa 'con el cuerpo sin sepultar'/'de cuerpo presente';

- "grosso modo", no "a grosso modo". Significa 'aproximadamente' o 'a grandes rasgos';

- "ipso facto", no "de ipso facto". Significa 'en el acto, inmediatamente';

- "modus operandi", no "modus operandis". Significa 'modo de obrar';

- "modus vivendi", no "modus vivendis". Significa 'modo de vivir';

- "motu proprio", no "de motu propio". Significa 'por propia iniciativa';

- "mutatis mutandis", no "mutatis mutantis/mutatis mutandi". Significa 'cambiando lo que se deba cambiar';

- "peccata minuta", no "pecata minuta". Literalmente, 'pecados veniales'; indica una culpa o error menores;

- "sub iudice" o "sub judice", no "subiudice/subjudice" o "subiúdice/subjúdice". Significa 'pendiente de juicio';

- "vox populi", no "voz populi". Significa 'voz pública/del pueblo'.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios