Editorial española SM preocupada por consecuencias planes bilingüismo P.Rico

  • El director general de Ediciones SM en Puerto Rico, Ángel Pérez, mostró hoy a Efe su preocupación por las consecuencias académicas que pueda tener el plan del Ejecutivo local que pretende que el inglés sustituya en gran parte al español como lengua del sistema de enseñanza pública en la isla caribeña.

San juan, 22 jun.- El director general de Ediciones SM en Puerto Rico, Ángel Pérez, mostró hoy a Efe su preocupación por las consecuencias académicas que pueda tener el plan del Ejecutivo local que pretende que el inglés sustituya en gran parte al español como lengua del sistema de enseñanza pública en la isla caribeña.

Pérez, que aclaró que no piensa que la medida, de implantarse, tenga consecuencias relevantes para su empresa en términos comerciales, debido a que el grueso de las ventas se concentran en el sector privado, matizó que la iniciativa es una realidad que se viene dando desde hace años en buena parte de la educación privada.

"Aunque nos pueda afectar en el sentido de llevarnos a publicar algunos textos en inglés, nuestra preocupación se relaciona más con lo que puede suponer para el aprendizaje de los estudiantes", subrayó el directivo de la compañía española.

"Las investigaciones demuestran que, exceptuando los casos de auténtico bilingüismo -niños que se crían en un ambiente en el que se enfrentan por igual y simultáneamente a dos lenguas distintas-, la mejor manera de aprender una lengua es desde el dominio de tu lengua materna", sostuvo el ejecutivo.

Indicó que el método más efectivo para aprender adecuadamente una segunda lengua es dominar primero la materna y posteriormente optar por otro idioma.

Destacó que por ello la propuesta de enseñar la mayoría de las asignaturas en inglés tiene el riesgo de frenar el dominio de la propia lengua y complicar, por tanto, el aprendizaje de la segunda.

Pérez indicó que el sistema que pretende implantar el Ejecutivo hará mucho más difícil el aprendizaje de las asignaturas enseñadas en una lengua que el estudiante no domina.

"Bastante difíciles pueden ser para un estudiantes las matemáticas o la física como para enseñárselas en una lengua que no maneja", apuntó.

Dijo que a lo antes señalado hay que añadir la poca preparación que buena parte de los maestros locales tienen en la lengua inglesa.

"Seguramente, la manera de mejorar el nivel de inglés es dedicar un buen número de horas semanales a aprender y practicar inglés. Pero nunca en detrimento del español, ni del resto de las áreas de conocimiento", concluyó.

El secretario de Educación de Puerto Rico, Edward Moreno Alonso, anunció a principios de mes que todas las asignaturas, a excepción de las de español y ciencias sociales, se impartirán en inglés, plan que dará comienzo el próximo agosto con un programa piloto a impartirse inicialmente en 31 escuelas.

El programa se quiere extender a los 860 centros de la red pública de enseñanza de Puerto Rico en un plazo de 10 años.

El gobernador de Puerto Rico, Luis Fortuño, que aboga por la anexión de la isla a Estados Unidos, ha justificado la medida por, dijo, tratarse el inglés de una lengua fundamental de cara a las demandas del mercado laboral.

El inglés se impuso en Puerto Rico como lengua en el sistema educativo público, en el nivel secundario, entre 1900 y 1948.

El español y el inglés son actualmente lenguas oficiales de Puerto Rico, Estado Libre Asociado desde 1952 y territorio no incorporado de los Estados Unidos con cierto nivel de autogobierno.

Ediciones SM, con presencia en Puerto Rico desde 2005, es el líder en el sector de libros educativos y de literatura infantil en la isla caribeña en el sector privado, según datos de la compañía española.

Mostrar comentarios