Fundéu BBVA: "cesar" no es sinónimo de "destituir"

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que los verbos "destituir", "deponer" o "despedir" son preferibles al verbo "cesar" para indicar que alguien ha sido obligado a dejar su cargo o actividad.

Madrid, 30 ene.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que los verbos "destituir", "deponer" o "despedir" son preferibles al verbo "cesar" para indicar que alguien ha sido obligado a dejar su cargo o actividad.

Una persona "cesa" en su empleo o cargo cuando simplemente deja de desempeñarlo ("Javier Solana cesó en las funciones que desempeñaba en Bruselas").

Sin embargo, en muchos textos periodísticos se está extendiendo el uso transitivo de este verbo, en frases como "El consejo de administración de 'El Mundo' ha cesado a Pedro J. Ramírez de sus funciones de director", "Cesado un directivo de la Marca España" o "Fue cesado del cargo de seleccionador".

De acuerdo con el "Diccionario panhispánico de dudas", el verbo "cesar" es intransitivo en todas sus acepciones: es el trabajador quien cesa, bien porque lo despiden, bien porque él decide poner fin a la relación laboral.

Por ello, añade la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, para señalar que a alguien se le ha obligado a dejar su cargo lo adecuado es utilizar el verbo "destituir", o, dependiendo del contexto concreto, otros alternativos como "relevar", "deponer" o "despedir".

La última Gramática académica, aunque no censura el uso de "cesar" con el significado de 'hacer que alguien cese', indica que el verbo preferible y apropiado es "destituir": "El consejo de administración de 'El Mundo' ha destituido a Pedro J. Ramírez de sus funciones de director" (o "Pedro J. Ramírez cesa como director de 'El Mundo'"), "Destituido un directivo de la Marca España" o "Fue destituido del cargo de seleccionador".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios