Fundéu BBVA: elecciones en Grecia, claves de redacción

  • Con motivo de las próximas elecciones en Grecia, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA, ofrece algunas claves para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con este acontecimiento.

Madrid, 23 ene.- Con motivo de las próximas elecciones en Grecia, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA, ofrece algunas claves para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con este acontecimiento.

1. Los nombres de los partidos políticos no necesitan cursivas ni ningún otro resalte: "Nueva Democracia", "Amanecer Dorado"... Para el "Partido Socialista Panhelénico", se ha generalizado el uso de las siglas "PASOK", que, por ser un nombre propio y estar formado por más de cuatro letras, es preferible escribir solo con la inicial mayúscula: "Pasok".

Lo mismo ocurre con la "Coalición de Izquierda Radial", conocida por el acrónimo "Syriza" (mejor que "SYRIZA"), no "Siryza", como por error se ve en algunos medios. En el caso del "Partido Comunista Griego" se pueden emplear indistintamente sus siglas en español ("PCG") o en griego ("KKE"). El nuevo partido de centro es conocido por su nombre en griego "To Potami" ("El Río").

2. Las transcripciones adecuadas de algunos de los líderes políticos griegos son "Andonis Samarás", "Alexis Tsipras", "Evánguelos Venizelos"...

3. Una de las claves de los comicios es el debate sobre las medidas de ajuste acordadas con la "troika" (en minúscula, sin cursiva y con k).

4. También se discute una posible salida de Grecia de la "zona del euro", "zona euro" o "eurozona" (en todos los casos con minúscula inicial).

En los medios es frecuente encontrar la palabra "Grexit", un acrónimo inglés formado por las palabras "Greece" y "exit", que alude a la "salida (de Grecia) del euro". Esta expresión en español hace innecesario el anglicismo, pero si se opta por emplearlo, lo adecuado es marcarlo en cursiva o, si no se dispone de ese tipo de letra, entre comillas.

5. La expresión "cabeza de lista" es común en cuanto al género: "el cabeza de lista", si se trata de un hombre y "la cabeza de lista", si es una mujer.

6. El adjetivo "electo" se aplica a la persona que ha sido elegida para un cargo del que aún no ha tomado posesión.

7. Para referirse al 'reconocimiento y cómputo de votos' en unas elecciones pueden emplearse los términos "escrutinio", "cómputo", "conteo" y "recuento".

8. Las formas "poselectoral" y "postelectoral" (ambas válidas), así como "preelectoral", se escriben en una sola palabra.

9. El término "favoritismo" alude a la preferencia injusta por algo o alguien, por lo que no es adecuado usarlo en el sentido de 'condición de favorito' o 'ventaja'. La expresión "favorito a priori" es redundante.

10. "Coaligarse" o "coligarse" (no "coalicionarse") son los verbos que expresan la unión o confederación de personas o grupos.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios